Tout le monde est une drôle de personne,
Et tout le monde a l'âme emmêlée,
Tout le monde a de l'enfance qui ronronne,
Au fond d'une poche oubliée,
每個人都是別人陌生的故事
每個人都有不安的心
每個人都有一段呼呼大睡的童年
藏在記憶的某個角落
Tout le monde a des restes de rêves,
Et des coins de vie dévastés,
Tout le monde a cherché quelque chose un jour,
Mais tout le monde ne l'a pas trouvé,
Mais tout le monde ne l'a pas trouvé.
每個人都有夢想的碎片
遺棄在生活的荒野中
每個人都曾追求自己心中的夢想
但總是找不到
但總是找不到
Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités,
Une loi contre toute notre solitude,
Que personne ne soit oublié,
Et que personne ne soit oublié
每個人都需要大聲疾呼
尋求孤單社會中的自由生活
而且不應該忘了這個想法
而且不應該忘了這個想法
Tout le monde a une seule vie qui passe,
Mais tout le monde ne s'en souvient pas,
J'en vois qui la plient et même qui la cassent,
Et j'en vois qui ne la voient même pas,
Et j'en vois qui ne la voient même pas.
每個人只有一次生命
但並非每個人都有能仔細回憶
我看見有人屈服 有人卻試圖打破
我也看見有人並沒有好好面對
我也看見有人並沒有好好面對
Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités,
Une loi contre toute notre indifférence,
Que personne ne soit oublié,
Et que personne ne soit oublié.
每個人都需要大聲疾呼
尋求七彩世界中的驚奇
而且不應該忘了這個想法
而且不應該忘了這個想法
Tout le monde est une drôle de personne,
Et tout le monde a une âme emmêlée,
Tout le monde a de l'enfance qui résonne,
Au fond d'une heure oubliée,
Au fond d'une heure oubliée.
每個人都是別人陌生的故事
每個人都有不安的心
每個人都有一段童年在迴響
藏在記憶的某個角落在記憶的某個角落
沒有留言:
張貼留言